当前位置:首页 > 新闻 > 国内 > 正文

徐悲鸿神驰精品推荐

http://www.baidu.com/ 2021-01-12 11:50

简介【藏.荐】栏为藏品强大的传播效应向各位买家推荐经国家一级鉴定专家甄选的艺术珍品,为藏家牵线搭桥,让千百件艺术珍品价值被发掘与重视,在拍卖会上得以高价成交。【名称】:徐悲鸿神驰


【藏.荐】栏为藏品强大的传播效应向各位买家推荐经国家一级鉴定专家甄选的艺术珍品,为藏家牵线搭桥,让千百件艺术珍品价值被发掘与重视,在拍卖会上得以高价成交。



【名        称】: 徐悲鸿神驰



【藏 品 类 型】:  字画



【藏 品 年代】:民国



【藏 品 信 息】: 长:105cm 宽:56.8cm




悲鸿(1895年7月19日—1953年9月26日),汉族,原名徐寿康,江苏宜兴县屺亭镇人,中国现代画家美术教育家。1917年,徐悲鸿任北大画法研究会导师,最高学府先后成就了画坛大师徐悲鸿和北大书法史两巨匠沈尹默李志敏等。 [1]  曾留学法国学西画,归国后长期从事美术教育,先后任教于国立中央大学艺术系北平大学艺术学院和北平艺专。1949年后任中央美术学院院长。擅长人物走兽花鸟,主张现实主义,于传统尤推崇任伯年,强调国画改革融入西画技法,作画主张光线、造型,讲求对象的解剖结构、骨骼的准确把握,并强调作品的思想内涵,对当时中国画坛影响甚大,与张书旗柳子谷三人被称为画坛的“金陵三杰”。所作国画彩墨浑成,尤以奔马享名于世。

Xu Beihong (July 19, 1895 - September 26, 1953), Han nationality, formerly known as Xu Shoukang, was born in Qiting Town, Yixing County, Jiangsu Province. He is a modern Chinese painter and art educator. In 1917, Xu Beihong was appointed as a tutor of Peking University Painting Research Association, and the highest institution of higher learning successively achieved Xu Beihong, a master of painting, Shen Yinmo and Li Zhimin, two masters of Peking University calligraphy history. [1] He studied western painting in France. After returning to China, he has been engaged in art education for a long time. He has successively taught in the Art Department of National Central University, the Art College of Peking University and the Art College of Peking University. After 1949, he became president of the Central Academy of fine arts. He was good at figures, animals, flowers and birds, advocated realism, especially respected Ren Bonian in the tradition, emphasized the integration of Western painting techniques into the reform of traditional Chinese painting, advocated light and modeling, emphasized the accurate grasp of the anatomical structure and skeleton of the object, and emphasized the ideological connotation of the works, which had a great influence on the Chinese painting world at that time. Zhang Shuqi and Liu Zigu were known as the "three heroes of Jinling". His traditional Chinese painting is well-known for its color and ink, especially for its galloping horse

徐悲鸿被尊称为中国现代美术教育的奠基者,他主张发展“传统中国画”的改良,立足中国现代写实主义美术,提出了近代国画之颓废背景下的《中国画改良论》

1953年9月26日,徐悲鸿因脑溢血病逝,享年58岁。按照徐悲鸿的遗愿,夫人廖静文女士将他的作品1200余件,他一生节衣缩食收藏的唐、宋、元、明、清及近代著名书画家的作品1200余件,图书画册碑帖等1万余件, 全部捐献给国家。

Xu Beihong is honored as the founder of modern Chinese art education. He advocated the development of the improvement of "traditional Chinese painting". Based on Modern Chinese realistic art, he put forward the theory of improvement of Chinese painting under the background of decadence of modern Chinese painting.


On September 26, 1953, Xu Beihong died of cerebral hemorrhage at the age of 58. According to Xu Beihong's will, his wife, Ms. Liao Jingwen, donated more than 1200 of his works, more than 1200 of his works of famous calligraphers and painters in Tang, song, yuan, Ming, Qing and modern times, and more than 10000 of his books, picture albums and inscriptions to the state.“收藏爱惜待佳客,不敢包裹钻权幸。”一代大文人苏轼他珍藏的茶只用于招待好友佳客,对于当时用名茶贿赂权臣的事,他是坚决不干。收藏是一种对于物品的搜集、储存、分类与维护的癖好,爱一物护一物。


"The collection cherishes treats the good guest, dares not package to drill the right lucky." Su Shi, a great literati of a generation, collected tea only for entertaining good friends and guests. He resolutely refused to bribe powerful officials with famous tea at that time. Collection is a hobby of collection, storage, classification and maintenance of items. Love one thing and protect another.

《奔马图》

作于1941年秋季第二次长沙会战期间。在此幅画中,徐悲鸿运用饱酣奔放的墨色勾勒头、颈、胸、腿等大转折部位,并以干笔扫出鬃尾,使浓淡干湿的变化浑然天成。马腿的直线细劲有力,犹如钢刀,力透纸背,而腹部、臀部及鬃尾的弧线很有弹性,富于动感。整体上看,画面前大后小,透视感较强,前伸的双腿和马头有很强的冲击力,似乎要冲破画面。

《群马》

徐悲鸿的群马,是徐悲鸿马中的重要代表作之一。群马取材于1940年克什米尔当地的骏马,徐悲鸿当时见到此马格外兴奋,《群马》灵感油然而生。与其他作品不同的是,主要描绘了两匹背向观众的马,后面又配一匹侧向的马,为了使画面有变化,又在右边画了一匹低首觅食的马。


The painting of galloping horse


During the second Changsha battle in the autumn of 1941. In this painting, Xu Beihong uses full and unrestrained ink to outline the head, neck, chest, legs and other major turning parts, and uses a dry brush to sweep out the mane, so that the changes of light, dry and wet become natural. The straight line of the horse's legs is thin and powerful, just like a steel knife, which is strong enough to penetrate the paper back. The arc of the abdomen, buttocks and mane are very elastic and dynamic. On the whole, the front of the picture is big and the back is small, with a strong sense of perspective. The extended legs and horse head have a strong impact, which seems to break through the picture.


Horses


Xu Beihong's horses are one of the important representative works of Xu Beihong's horses. The horses were drawn from the local fine horse in Kashmir in 1940. Xu Beihong was very excited to see this horse at that time, and the inspiration of "horses" came naturally. Different from other works, it mainly depicts two horses with their backs to the audience and a side horse behind them. In order to change the picture, it also depicts a horse looking for food on the right.

The world's finest aesthetic single treasure has come to the grave of 138.7 billion in the world. The best jewel in the world is the jewel of the thing that is rare, and it is rare, and it is heavy, and it is 23.1 laps in the place of the thing of the beautiful, and it is the one of the best jewel of the whole thing.

Tags: the  and

标签 the in ing